I’ve been so busy with work and family stuff that I feel like I haven’t posted on here since the days of Judah Maccabee. To quell the rioting in the streets over my absence, I will pause from my obligations to wish any readers I have left a Happy First Day of Hanukkah! Or is it Chanukah? The two accepted spellings of this holiday (and I’ve seen about a dozen other variations) are yet another schizophrenic aspect to being a Jew in America.
For many of our holidays and rituals, we seem to have two ways of doing things: one when we are amongst ourselves, and then a more Americanized, goyified way that is more suitable for mass consumption. Hanukkah’s spelling problems obviously come from the challenges of transliterating Hebrew sounds that don’t exist in English. When I looked up the two different spellings of the word in the Los Angeles Times archives, I noticed that almost all pre-World War II references to the holiday spelled it Chanukah, which I consider the more Jewish way, and then suddenly, in the late 40s and beyond, the spelling switched to Hanukkah (and the number of articles about it quadrupled). I guess that’s the price of assimilation and increased attention. If we’re going to pit our holidays against the Christian ones, we better make sure they are easily digested by the non-Jewish populace. Better avoid those hard gutteral “kh” sounds that are so hard for many goyim to pronounce (Kendall converted years ago and still has a hard time getting that sound out of her throat). It must have been all the non-Jews pronouncing Chanukah with the “ch” sound used in “church” that led to the new spelling. (In my Hanukkah meme from last year, I talked about the great “Saturday Night Live” sketch in which uber-shiksa Mary Kay Place attends her Jewish friend Gilda Radner’s holiday celebration: “Bobbie, these Chanookah decorations are out of this world!”)
While many Yiddish words have crept into daily usage, another tactic in presenting our practices to the outside world is the Anglify the words we use at home so that outsiders can understand. This is a courtesy that makes sense in certain cases, but sometimes popular culture goes too far, in my opinion. I don’t think a single Yiddish word was used in the movie version of “Fiddler on the Roof” and many of the English translations seemed bizarre to Jewish viewers. Calling a yarmulke a beanie or skullcap or a chuppah a bridal canopy, or even the character called Yenta the Matchmaker which led many viewers to mistakenly believe that the matchmaker’s first name was Yenta. How could they know that the word yenta means matchmaker in Yiddish (no it doesn't, see comments below) so her name in the film was basically “Yenta the Yenta.” Did the producers really think that Gentile viewers would have freaked out if they heard a Yiddish word and not have been able to understand some of them in context?
Hanukkah brings its own euphemisms. Want to spot a goy at a Hanukkah party? Look for the guy talking about potato pancakes, candelabras, and spinning tops rather than latkes, menorahs, and dreidels. I’m not criticizing these folks, we had several at our table last night who used these words and they couldn’t have been more charming, respectful guests. In fact, this year the goyim outnumbered the Jews at our house and they slaughtered us in a cut-throat game of dreidel, winning most of the chocolate gelt. I then noticed that the gold foil-wrapped gelt I bought earlier in the day also suffered from an identity crisis. Half of the coins were shekels with Hebrew lettering and the other half were Euros and South African krugerrands. Oy, at least there were no Nazi Reichsmarks with Hitler’s image embossed on the foil!
Hanukkah seems much more “popular” today than when I was growing up. I hate the fact that it has come to be a true competitor to the commercialization of Christmas (an accident of the calendar and a marketing ploy of the toy companies), but it has, and the holiday products are no longer relegated to a single dingy shelf at the back of the card store. The first time I heard any mention of Hanukkah on television was in 1963 on my favorite Sunday morning program called “The Magic Door.” Produced by the Chicago Board of Rabbis, this wonderful TV show featured a Peter Pan-like elf character named Tiny Tov who lived inside of an acorn house in the city of Torahville.
I never missed an episode of this show. It featured the only Jews visible on TV when I was young, except for a few assimilated characters (usually played by Catholics) such as Bernie on “Bridget Loves Bernie” and later Mary Tyler Moore’s friend Rhoda Morgenstern. Apart from the captivating Tiny Tov, the characters on “The Magic Door” included puppets Booby Beaver (!) and Deedee and Scrunch, and a few human friends. The residents of Torahville celebrated all of the Jewish holidays, read stories from the Old Testament, introduced Hebrew words and phrases, and explored Jewish values. Every week, Tiny Tov would enter into his magical world by singing the following song (if there any Baby Boomer Chicagoans out there, let me know if I’m remembering these words correctly):
A-room zoom zoom
A-room zoom zoom
Gily gily gily gily gily
A-sa, sah.
Come through the Magic Door with me
Just say these words and wondrous things you'll see!
How I’d love to see this show again. The funny thing is that countless Gentile Chicagoans also loved the show without knowing what they were watching. Many kids, including my Polish Roman Catholic friend Dana, used to watch it “religiously” every Sunday when they got home from church, never realizing that the show was aimed at Jews. Without their parents' knowledge, these kids were being indoctrinated into the ways of the Hebrews for half an hour every week. Getting them right after church? Brilliance! Proof of the plot? Dana ended up marrying our very Jewish friend, Chuckie Cherney. Go, Tiny Tov, another one for our side!
Okay, before anyone takes offense, I’m just kidding! Dana did marry Chuckie, but it’s not the Jewish way to proselytize and persuade Christians to convert. Maybe that’s why all the Christmas/Hanukkah comparisons rub me the wrong way:
No matter the transliterated spelling, the name remains a Hebrew word and neither its initial guttural sound appears in English nor is any English spelling of it ever going to be right... or wrong.
That said, I wish you and yours a joyous celebration of all the holiday's meanings, messages, traditions, and spirit. It looks like, between your memory lane travels and at-home bash last night, you are off to a great start!
Posted by: tamar | December 05, 2007 at 02:45 PM
In my neck of the woods it's close to impossible to find a decent menorah. Single dingy shelf at the back of the card store? Where is this card store? I'm going crazy trying to find a particular one! That said, have a Happy Hanukkah!
Posted by: Rosa | December 05, 2007 at 09:11 PM
Chag Sameach, Danny! In Israel we used to also say Chag Urim Sameach, which is Happy Festival of Lights. I like that one because of the time of year etc. On the other hand if I was living back in Zimbabwe, December is summer ... just a thought ... although both you and I know that when *I* was living in Zimbabwe, it was called Rhodesia. What's in a name, eh?
Posted by: tamarika | December 06, 2007 at 05:33 AM
I am trying to post a comment and I am banned as a possible comment spam. How can I prove my good faith?
:-)
Posted by: Otir | December 06, 2007 at 06:05 AM
That's odd, Otir, but since this comment came through, the "ban" must be lifted!
Speaking of names, every baby boomer I know still calls the Hanukkah candelabra a menorah but then we learned that a true menorah is really only a seven-candled affair used at other times of the year and that a Hanukkah menorah with eight candles and one shamash is called a "hanukkiah." But I just can't get myself to use that term.
Posted by: Danny | December 06, 2007 at 06:26 AM
'Hag' Hanuka Sameakh Danny! I agree with you that Hanukkah wasn't that popular when I was young. This is old stuff that you may already know because it has been so circulated but it still makes me laugh a lot:
if Xmas was a Jewish holiday.
Now I am going to circulate the video you showed, I love it too!
Posted by: Otir | December 06, 2007 at 06:48 AM
Oh my God, The Magic Door!!! And just last week, my brother sent me YouTube clips of Diver Dan and Clutch Cargo! I'm regressing...!!!
Posted by: david | December 06, 2007 at 07:44 AM
Happy Chanukah/Hanakkuh to you and your family! I don't remember that show. It may have been on when I still lived in Arizona. I'm sorry I missed it.
Posted by: churlita | December 06, 2007 at 10:23 AM
Oy! The Magic Door! I used to watch it every Sunday before mass at Holy Name Cathedral (or that church in what's now River North that did the horrible, pre-Vatican II, high Latin masses.)
And the song is right on. I could even sing you address jingle:
The Magic Door
WBBM (TV!)
The Magic Door
WBBM (TV!)
Chi-ca-go
Ill-i-noooooois
Good times...
Posted by: communicatrix | December 06, 2007 at 12:40 PM
Danny, is that a young Lou Jacobi in the top pic? Was he in the cast of the show?
Happy Chanukah to you and yours!
Posted by: Pearl | December 07, 2007 at 10:47 AM
He looks like Lou Jacobi, Pearl, but no, that is one of our very own Chicago Jews! But as you probably know, Jacobi is from Toronto so I wouldn't be surprised to find out I'm related to him since that's where most of my large extended family resides. I wonder what shtetl he's from.
Posted by: Danny | December 07, 2007 at 04:10 PM
Danny, I don't think yenta means matchmaker. I believe it's Yiddish for a pain in the neck.
Posted by: miriam | December 15, 2007 at 09:20 AM
Oops, Miriam, you're right, of course, I stand corrected. "Yenta" means a woman who is meddlesome or gossipy (often the case in a matchmaker, I'm sure!) and has become synonymous with that term thanks to Sholom Aleichem's stories. Sorry for further spreading that misunderstanding--the real word for matchmaker is "shadchan."
Posted by: Danny | December 15, 2007 at 09:30 AM
We buy all our Chanukah things including a Manorah from ebay...Kyle
Posted by: kyle paschal | September 05, 2008 at 12:57 PM
Deedee and Scrunch must be from before my time.
By the time I started watching Tiny was hangin' with Booby Beaver and his grandma Bubby Beaver.
Posted by: Polar | June 21, 2009 at 12:00 PM
Long before I knew my own address I knew the address of The Magic Door in Chicago and of Zoom in Boston.
Thank God I never got lost.
Posted by: Polar | June 21, 2009 at 12:05 PM
WHY can't I find anything about the Magic door? This is killing me!
I tried my imagination, but the wonderful things I'd see weren't there! Ahhhhhhh! Tiny Tov is my hero, and I'm Catholic!
Ah room zoom zoom!
Posted by: Christo | February 17, 2011 at 04:22 PM
Every kid in my Catholic school watched the Magic Door. It was a great show!
But wasn't the name of the squirrel Bubie (short for "Bubelah"), not "Booby" (as I usually keep abreast of such matters...)?
Posted by: Tom | October 07, 2011 at 06:00 AM
I'm so glad I found something about the magic door .
Could there be more to share on Facebook?
Posted by: Sandra Johnson | December 08, 2011 at 12:00 AM
I found this page when searching for "The Magic Door". A friend posted and short clip on Facebook this morning and I definitely remember watching it. I wanted to see more to refresh my memory. I am not Jewish, but at the time the show was on, our neighbors were Jewish and the kids were my age. I remember being fascinated with Hanukkah/Chanukah, the menorah, and yes the dreidel.
Posted by: Mark Wells | November 18, 2014 at 06:32 AM
A family friend named Lee Armentrout worked for WBBM and invited my father and I to watch this show being produced. It was amazing,except for the few minutes where a light needed re-aiming, and they had to locate and summon a union gaffer to move the light three inches with a pole. I was stonkered why someone didn't just stick the pole up there and move the light, since they knew what needed to be done and the pole was right there...
Posted by: Jenny | June 18, 2015 at 08:19 AM
My aunt.....Helen Cirkle. She was the puppeteer on The Magic Door. To make a long story short I recently aquired all her puppets. I have Scrunch and Dee Dee. Wanna see? I need help with the names of all her other puppets. I know Rabbi is in there too.
Posted by: Jeff Lepak | March 15, 2016 at 06:04 PM